reckoner Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Ενα σχετικό θέμα που έχει να κάνει με χιασμούς και EC-8. Λέει ο κανονισμός στην 6.7.4(2): Σε πλαίσια με συνδέσμους μορφής V, οι δοκοί πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε να ανθίστανται σε: -όλες τις μη σεισμικές δράσεις χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η ενδιάμεση στήριξη που παρέχεται απο τις διαγωνίους. Η επισήμανση είναι στο όλες οι μη σεισμικές. Μήπως ήθελε να πει, για τις μη σεισμικές και ανέμου κάντε αυτό; Ισως να το λέει αλλού και να μου έχει ξεφύγει. Το πνεύμα αυτού του άρθρου θα ήταν να γίνει η επίλυση μόνο για τα "κατακόρυφα" φορτία του ανέμου. μα είναι λάθος η μετάφραση από το αγγλικό κείμενο. τα gravity loads αφορά μόνο 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexisPap Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 (edited) §6.7.4(2): In frames with V bracings, the beams should be designed to resist: − all non-seismic actions without considering the intermediate support given by the diagonals; Σταμάτα να σπαμάρεις και να προσπαθείς να διαδόσεις ψευδείς ισχυρισμούς συνάδελφε. Μπορείς να δεις ότι η μετάφραση δεν είναι λάθος. Διάβασε το προηγούμενο μήνυμά μου για να κατανοήσεις την έννοια αυτής της διάταξης του ΕΚ-8. Edited Μάρτιος 21 , 2012 by AlexisPap Link to comment Share on other sites More sharing options...
thesmeletes Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Αλλο η 6.7.4(2) και άλλο η 6.7.2 all non seismic actions = όλες οι μη σεισμικές δράσεις. Δεν υπάρχει λάθος στη μετάφραση. Ερμηνείες κάνουμε όλοι, και προσπαθούμε να κάνουμε το σωστό. Tο all/όλες είναι μια δυνατή λέξη που όταν χρησιμοποιείται, πρέπει να εννοεί αυτό που λέει. Δεν είναι προφορικος λόγος είναι γραπτός και σε κανονισμό. Ηταν η τελευταία μου παρέμβαση, λόγω των αντεγκλίσεων. Ευχαριστώ. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dratsiox Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 21 , 2012 Μήπως ήθελε να πει, για τις μη σεισμικές και ανέμου κάντε αυτό; Ισως να το λέει αλλού και να μου έχει ξεφύγει. Το πνεύμα αυτού του άρθρου θα ήταν να γίνει η επίλυση μόνο για τα "κατακόρυφα" φορτία του ανέμου. Νομίζω ότι αναφέρεται αποκλειστικά στις σεισμικές δυνάμεις λόγω της ανακύκλισης και μιας και στο σεισμό υπάρχει μεγάλη πιθανότητα αστοχίας του συνδέσμου, πιστεύω ότι ο συντάκτης θέλει με αυτόν τον τρόπο να εξασφαλίσει ότι οι δοκοί θα συνεχίσουν να φέρουν κατακόρυφα φορτία με ασφάλεια. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
thesmeletes Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 Σωστά, φίλε dratsiox. Ας μου επιτραπεί να τονίσω ότι η ακριβολογία σε έναν κανονισμό, είναι απαραίτητη. Γιατί ο κανονισμός είναι νόμος δεν είναι φιλολογικό κείμενο. Και όταν πίσω απο τον κανονισμό υπάρχει ολόκληρη η Ευρώπη, δεν μπορώ να καταλάβω τι τους εμποδίζει να ακριβολογούν. Φαντάζομαι ότι πολλοί συνάδελφοι μελετητές θα συμμετείχαν ευχαρίστως και αφιλοκερδώς σε μια επιτροπή που θα έκανε ...πολλαπλές αναγνώσεις του κανονισμού, και δοκιμές υλοποίησης των δύσκολων διατάξεων με διάφορα προγράμματα. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dratsiox Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 (edited) Γιατί ο κανονισμός είναι νόμος δεν είναι φιλολογικό κείμενο. Εδώ θα διαφωνήσω. Είναι πρότυπο, νόρμα κ.τ.λ. Όσο για το τι έκταση θα πρέπει να έχει ένας κανονισμός, σηκώνει συζήτηση. Θα πρέπει να είναι τόσο αναλυτικός, ώστε να περιλαμβάνει και σχέσεις, θεωρία και οτιδήποτε άλλο θεωρητικά διδάσκεται ο μηχανικός ή θα πρέπει να είναι γενικόλογο κείμενο; Φαντάζομαι ότι πολλοί συνάδελφοι μελετητές θα συμμετείχαν ευχαρίστως και αφιλοκερδώς σε μια επιτροπή που θα έκανε ...πολλαπλές αναγνώσεις του κανονισμού, και δοκιμές υλοποίησης των δύσκολων διατάξεων με διάφορα προγράμματα. Αυτό δεν κάνουμε τώρα; Edited Μάρτιος 22 , 2012 by dratsiox Link to comment Share on other sites More sharing options...
thesmeletes Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 22 , 2012 Πράγματι, αυτό κάνουμε. Ας σχολιάσω λίγο ακόμα με αφορμή το σχόλιο του συναδέλφου dratsiox. Γενικόλογο κείμενο; Με σχέσεις; Αναλυτικός; Εμένα μου φτάνει να είναι σαφής. Οταν καλύπτει κάτι να το καλύπτει συνοπτικά και με σαφήνεια. Βασικές σχέσεις θα έχει υποχρεωτικά, δε γίνεται αλλιώς. Επίσης να έχει μια σειρά καλαίσθητα σχήματα. Δεν κατάλαβα γιατί τα σχήματα είναι ψωραλέα και ελάχιστα. Και τη βιβλιογραφία πάνω στην οποία στηρίχθηκαν οι συγγραφείς. Για το θέμα του αν είναι νόμος, είναι και παραείναι γιατί ο μηχανικός που έχει τις ποινικές και αστικές ευθύνες καλείται να απολογηθεί αν κάτι στραβώσει, γιατί παραβίασε το άρθρο τάδε παράγραφος τάδε. Και βέβαια να γίνεται με αντιγραφειοκρατικό τρόπο διαβούλευση για διόρθωση των προβληματικών διατάξεων. Για να γίνει αυτό πρέπει να φύγει η διαχείριση των κειμένων των Ευρωκωδίκων από τη λογική του κέρδους και να ανοίξουν για μελέτη και συζήτηση, ώστε να γίνουν κτήμα των μηχανικών. Ας έχουμε ως παράδειγμα τον ΕΑΚ και τον ΕΚΩΣ και την υπόλοιπη κανονιστική νομοθεσία πριν επικρατήσουν οι ακραία νεοφιλελεύθερες απόψεις του κέρδους με κάθε τρόπο. Ακόμα και αν προκαλεί πρόβλημα στην επιστημονική συζήτηση. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexisPap Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 23 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 23 , 2012 Νομίζω ότι αναφέρεται αποκλειστικά στις σεισμικές δυνάμεις λόγω της ανακύκλισης και μιας και στο σεισμό υπάρχει μεγάλη πιθανότητα αστοχίας του συνδέσμου, πιστεύω ότι ο συντάκτης θέλει με αυτόν τον τρόπο να εξασφαλίσει ότι οι δοκοί θα συνεχίσουν να φέρουν κατακόρυφα φορτία με ασφάλεια. Βρε συνάδελφοι, ακόμη για την §6.7.4(2) μιλάτε; Μα είπαμε είναι σαφέστατο ότι ο ΕΚ-8 μιλάει για όλες τις μη σεισμικές δράσεις. Δεν είναι ξεκάθαρο; Που βλέπετε την ασάφεια; Τι δεν έγινε κατανοητό εδώ; Link to comment Share on other sites More sharing options...
reckoner Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 23 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 23 , 2012 οι ερμηνείες όμως όλων είναι ότι αφορά φορτία βαρύτητας. και πραγματικά απορώ γιατί σβήνεις συνέχεια τα σχήματα που αναρτώ Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexisPap Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 24 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 24 , 2012 Γιατί αναφέρεσαι σε άλλη παράγραφο, όπου μιλάει όντως για τα φορτία βαρύτητας. Η εν λόγω παράγραφος μιλάει για όλα τα φορτία (τόσο στα αγγλικά όσο και στα ελληνικά) και, φυσικά, πολύ καλά κάνει, όπως έχω εξηγήσει σε προηγούμενα μηνύματα. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε προκειμένου να αφήσετε κάποιο σχόλιο
Πρέπει να είστε μέλος για να μπορέσετε να αφήσετε κάποιο σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Κάντε μια δωρεάν εγγραφή στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!
Εγγραφή νέου λογαριασμούΣύνδεση
Εάν έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα