SteliosCivil Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Share Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Έψαξα με αναζήτηση και δεν βρήκα κάτι. Ξέρει κανείς αν μπορώ να βρω κάπου online κανένα pdf με ορολογία πολ μηχ στα αγγλικα? Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlexisPap Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Share Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Εδώ θα βρεις γενικά για μηχανικούς. Αν ψάξεις έχει και πολλά δικά μας. Επίσης έχει ενδιαφέροντες συνδέσμους. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SteliosCivil Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Εδώ θα βρεις γενικά για μηχανικούς. Αν ψάξεις έχει και πολλά δικά μας. Επίσης έχει ενδιαφέροντες συνδέσμους. Δεν είναι και τόσο πρακτικό αυτό, εγώ έψαχνα κάτι σε mini λεξικό σε pdf για να ανατρέχω συνέχεια. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dimitrispsi Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Share Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 http://www.proz.com/glossary-translations/greek-to-english-translations/26 http://www.proz.com/glossary-translations/english-to-greek-translations/26 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SteliosCivil Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 Συγγραφέας Share Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 21 , 2010 http://www.proz.com/glossary-translations/greek-to-english-translations/26http://www.proz.com/glossary-translations/english-to-greek-translations/26 thanks, βέβαια αν βρεθεί και τπτ άλλο θα είναι καλοδεχούμενο γιατί το συγκεκριμένο απο construction όρους έχει ελάχιστους. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vanessa isaak Δημοσιεύτηκε Ιανουάριος 9 , 2012 Share Δημοσιεύτηκε Ιανουάριος 9 , 2012 να ρωτήσω πως θα μεταφράζατε τουσ παρακάτω όρους? transcript: built environment: award: engineering analysis: engineering management: architectural studies: design studies: water engineering: skin and spaces: efficient building services: investigations in the built environment: προσπαθώ να μεταφράσω ενά επίσημο πανεπιστημιακό έγγραφο και πρέπει η μεταφράση να είναι ακτιβής!!! ευχαριστώ Link to comment Share on other sites More sharing options...
terry Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 (edited) Στεγαστρο κερκιδων ποδοσφαιρου? Edited Μάρτιος 26 , 2017 by terry Link to comment Share on other sites More sharing options...
georgegaleos Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 (edited) "{type} roof, over soccer (or football) [1] stadium seating areas" π.χ. {type} free hanging cantilever (κρεμαστός πρόβολος) retractable (αναδιπλούμενη) moveable (κινητή) trussed (ζευκτό, δικτύωμα) [1] Στο μεγαλύτερο τμήμα της Ευρώπης και του κόσμου είναι επίσημα ως "Football". Σε κάποια δυτικά έθνη π.χ. Αμερική και Αυστραλία το ονομάζουν "Soccer", οπότε ανάλογα με το κοινό που θα απευθυνθείς χρησιμοποιείς το αντίστοιχο. Edited Μάρτιος 26 , 2017 by georgegaleos Link to comment Share on other sites More sharing options...
Earl Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 Στεγαστρο κερκιδων ποδοσφαιρου? Football stadium grandstand canopy 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
georgegaleos Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 Share Δημοσιεύτηκε Μάρτιος 26 , 2017 (edited) Σωστος! (γιατι ανταποκρίνεται σαφως ορθοτερα, απο αυτο που εγραψα, στην εννοια της ορολογίας μας) και της καλύτερης γνώσης που μάλλον-σίγουρα θα έχεις αν κρίνω (και) από την τοποθεσία σου.+1Σταλθηκε μεσω tapatalk Edited Μάρτιος 26 , 2017 by georgegaleos 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε προκειμένου να αφήσετε κάποιο σχόλιο
Πρέπει να είστε μέλος για να μπορέσετε να αφήσετε κάποιο σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Κάντε μια δωρεάν εγγραφή στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!
Εγγραφή νέου λογαριασμούΣύνδεση
Εάν έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα