thodt
-
Περιεχόμενα
2 -
Εντάχθηκε
-
Τελευταία επίσκεψη
Τύπος περιεχομένου
Profiles
Φόρουμ
Downloads
Gallery
Ειδήσεις
Media Demo
Αγγελίες
Store
Δημοσιεύσεις δημοσιεύτηκε από thodt
-
-
Ευχαριστώ, πολύ αξιόλογη και χρήσιμη δουλειά.
-
Καλησπέρα σε όλους,
έχω μπλέξει με κάτι μεταφράσεις και προσπαθώ να βρω κάποιες λέξεις για να αποδόσω σωστά την ορολογία.
1. Υπάρχει ορολογία για την τοιχοποιία που έχει κενά στο εσωτερικό της και πολλές φορές καλούμαστε να την σταθεροποιήσουμε με ενέσιμα κονιάματα; Κάτι σαν "σπηλαιωμένη τοιχοποιία" ας πούμε; Η ιταλική φράση είναι "murature a sacco", μήπως και βοηθηθεί κάποιος.
2. είναι μια φράση που λέει ότι πρέπει να "ραμποτάρουμε" τα νέα επιχρίσματα πριν την λείανση (ή εξομάλυνση) τους. Ποια είναι η διαδικασία του "ραμποτάρω" και με τι εργαλείο γίνεται αυτή; Η ιταλική φράση εδώ είναι "rabottare gli intonaci nuovi prima di rasare".
Όποιος ξέρει και μπορεί ας δώσει μία χείρα βοηθείας.
Απόδοση χρήσιμων όρων στην Αγγλική
in Κουβέντα
Δημοσιεύτηκε
Για δοκιμάστε και αυτό
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
ίσως κάποιους τους βοηθήσει.